Tisíce let budování, přestavování, vytváření, přetváření a vy to necháte rozpadnout na prach!
Hiljade godina gradnje i nove gradnje, stvaranja i preoblikovanja a vi dopustite da se sve pretvori u prašinu!
Měli bychom ti rozdrtit kosti na prach.
Trebali bismo ti smožditi kosti u prah.
Radši ji nechám rozstřílet na prach, než bych ti ji půjčil.
Prije æu ga uništiti nego ti pustiti da ga uzmeš.
Začal hořet, kosti spáleny na prach.
I postajem vatreni kraj. Prašina kostiju.
Mluvím o spálení na prach, zkurvysyne!
Govorim o prženju zemlje, kurvin sine!
I kdybys tuhle loď musel rozstřílet na prach.
Èak iako bude bilo potrebno da razneseš ovaj brod.
Odpusťte, Lorde Rahle, ale nač ta štědrost, když by jediný oddíl vaší armády mohl Milenu rozdrtit na prach?
Oprostite, Lorde Rahl, zašto smo tako darežljivi, kad jedna naša divizija... može zgaziti kraljicu Milenu?
Ještě chvilku a můj jazyk se změní na prach.
Још мало и мој језик би се претворио у прашину.
Přírodní vlákna, jako bavlna, by se rozložila na prach nebo cáry, řekněme tak za čtyři měsíce.
Prirodna vlakna kao što je pamuk raspala bi se u prah ili dronjke za recimo, ne znam, 4 meseca.
Nasekejte ho, nařežte ho, rozdrťte na prach!
Skockajte ga, iseckate ga i na kraju pretvorite ga u prah.
Hotel Marigold se rozpadá na prach, a vypadá to, že s tím žít dokážu.
Hotel Marigold se urušava, i izgleda da mogu da živim s tim.
Každá kulka byla vytvořena ze slinuté mědi, navržena k rozložení na prach a fragmenty při nárazu.
Svaki metak je napravljen od laganog bakra, dizajniranim da se rastali u prah i raznese na komadiæe kad pogodi metu.
Dolujeme diamanty, které se rozpadají na prach a dávají světu světlo.
Iskopavamo dijamante koji se pretvaraju u prašinu koja daje svetlost svetu.
Ale jestli chcete rozpustit polární ledovce, zničit na prach horu Fudži, nebo dokonce ukrást Měsíc...
Ако желиш да отопиш поларне капе, да уништиш Авалу или да украдеш Месец.
Naši muži, spálení na prach, který umožnil cestu temnějšímu zjevení, jehož přítomnost jsem cítil v lesích kolem nás.
Naši ljudi, pretvoreni u pepeo. Mraèno otkrovenje, koje sam osetio i u šumi kod nas.
Viděl jsem lidi shořet na prach tam, kde stáli.
Video sam ljude kako gore do koske u mestu na kom su stajali.
Velká Zunami nadále mění prérii na prach a míří jižně z Nebrasky do Kansasu.
Veliki zombi zunami nastavlja da gazi sve pred sobom. I kreæe se južno iz Nebraske prema Kanzasu.
A pokud budu mít forenzní test na prach z malby, bude to padělek nebo originál?
A ako forenzièarima dam pepeo slike da testiraju, hoæe li to biti falsifikat ili orginal?
Nevezmu si jen váš majetek a pověst, ale proměním vše spojené se jménem Bartoků na prach.
Ћу узети не само ваше власништво и углед, али ћу окренути све повезан са именом Барток у прашини.
Radši vše spálím na prach, než abych ti to předal.
Pre æu sve spaliti do temelja nego što æu ti predati sluèaj.
Přeměnit život Johna Constantina na prach.
Pretvori život Džona Konstantina u prašinu.
Pět míst, všechny shořely na prach.
Pet mesta. Sva spaljena do temelja.
Anglická vlajka shoří na prach a druhá pirátská republika povstane z popela tý první.
Engleska zastava æe goreti i druga gusarska republika biæe roðena iz pepela prve.
Pokud by průměrný učitel dneška se mohl stát tak dobrým, jako tito učitelé, naši studenti by zbytek světa rozdrtili na prach.
Kada bi prosečan nastavnik današnjice mogao da postane dobar kao ti nastavnici, naši učenici bi oduvali ostatak sveta.
Neošetřený bambus je sežrán na prach.
Netretiran bambus će biti u prah pojeden.
Vzal také tele, kteréž byli udělali, a spálil je v ohni, a setřel je až na prach, a vsypav na vodu, dal píti synům Izraelským.
Pa uze tele koje behu načinili i spali ga ognjem, i satre ga u prah, i prosu ga po vodi, i zapoji sinove Izrailjeve.
Hřích pak váš, kterýž jste byli učinili, totiž tele, vzav, spálil jsem je ohněm a zdrobil jsem je, tluka je dobře, dokudž nebylo setříno na prach. Potom vsypal jsem prach jeho do potoka, kterýž tekl s té hory.
I uzeh greh vaš koji učiniste, tele, i sažegoh ga ognjem, i razbih ga i satrh ga u prah, i prosuh prah njegov u potok, koji teče s one gore.
Vyvezl také háj z domu Hospodinova ven z Jeruzaléma ku potoku Cedron, a spálil jej u potoka Cedron a setřel na prach; ten pak prach vysypal na hroby synů toho lidu.
I iznese gaj iz doma Gospodnjeg iza Jerusalima na potok Kedron, i spali ga na potoku Kedronu i satre u prah, i prosu prah na grobove sinova narodnih.
Nadto i oltář, jenž byl v Bethel, a výsost, kterouž udělal Jeroboám syn Nebatův, kterýž přivedl k hřešení Izraele, i ten oltář i výsost zkazil, a spáliv výsost, setřel ji na prach; spálil i háj.
I oltar, koji beše u Vetilju, visinu, koju beše načinio Jerovoam, sin Navatov, koji navede na greh Izrailja, i oltar i visinu pokvari, i spalivši visinu satre je u prah, i spali gaj.
Aj, já proti tobě, praví Hospodin zástupů, a popálím na prach vozy tvé, a lvíčata tvá sžíře meč; i vypléním z země loupež tvou, a nebude slyšán více hlas poslů tvých.
Evo me na te, govori Gospod nad vojskama, i popaliću kola tvoja u dim, i mač će proždreti laviće tvoje, i istrebiću sa zemlje grabež tvoj, i neće se čuti glas poslanika tvojih.
0.39830899238586s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?